|
|
|
|
|
|
At The Fortuneteller |
Bei Der Wahrsagerin |
| “You will be poor and unhappy until you are forty,“ said the
fortune-teller to her customer. “Then what?“ asked the worried customer. “Well, by then you will be used to it,“ the fortune-teller replied! |
„Sie werden arm und unglücklich sein, bis Sie vierzig sind,“ verhies dier Wahrsagerin ihrem Kunden. „Und dann?“ fragte der beunruhigte Kunde. „Na, bis dahin werden Sie sich daran gewöhnt haben,“ antwortete die Wahrsagerin! |
Poker |
Poker |
| A man walked into a bar and was amazed to see a dog sitting at
a table with three men playing poker. The man went over and asked, “Can that dog
really read his cards?“ “Sure he can,“ said one of the men. “But he's not much of a player. Whenever he draws a good hand he wags his tail!“ |
Ein Mann ging in eine Bar und war erstaunt, als er einen Hund sah, der an einem Tisch mit drei Männern saß und Poker spielte. Der Mann ging hinüber und fragte, „Kann der Hund wirklich seine Karten erkennen?“ „Sicher kann er das,“ sagte einer der Männer. „Aber er ist kein guter Spieler. Wann immer er eine gute Hand hat, wackelt er mit seinem Schwanz!“ |
Middle Age |
Das Mittlere Alter |
| A few things for you to contemplate... First, one has to recognize that one is getting into middle age. Middle age is when you still believe you will feel better in the morning. Middle age is when you want to see how long your car will last instead of how fast it will go. Middle age is when you are home on Saturday night, the telephone rings and you hope it is not for you. Middle age is when you change from stud to dud. Middle age is when you stop criticizing the older generation and start criticizing the younger one. These are just symptoms I am telling you, so..! Shunyo, people who have been here with me for almost ten or twelve years cannot be sexually repressed. That is my whole condemnation all over the world; you can call it my reputation. And asking me a question about sexual repression is just destroying my reputation! |
Einige Dinge für euch, um darüber nachzusinnen... Als erstes muss man erkennen, dass man das mittlere Alter erreicht hat. Das mittlere Alter hast du erreicht, wenn du glaubst, dass du dich am Morgen besser fühlen wirst. Das mittlere Alter hast du erreicht, wenn es dir wichtiger ist, wie groß dein Auto ist, statt wie schnell es fahren wird. Das mittlere Alter hast du erreicht, wenn du Samstags-Abend zuhause bist, das Telefon klingelt, und du hoffst, es ist nicht für dich. Das mittlere Alter hast du erreicht, wenn du vom Hengst zum Versager wirst. Das mittlere Alter hast du erreicht, wenn du aufhörst, die ältere Generation zu kritisieren, und beginnst, die jüngere zu kritisieren. Diese sind einpaar Anzeichen, die ich euch mitteile, so...! Shunyo, Leute, die hier mit mir seit fast zehn oder zwölf Jahren sind, können nicht sexuell unterdrückt werden. Das ist meine ganze Beurteilung in der ganzen Welt; du kannst es meinen Ruf nennen. Und wenn man mir eine Frage über die sexuelle Unterdrückung stellt, zerstört das eben meinen Ruf! |
Faiths |
Glauben |
| A Roman Catholic, a famous priest, and a Protestant minister,
also very famous and well-known, had a heated discussion over the merits of
their respective faiths. Finally they agreed to differ, and as they parted the Catholic said, “Let us go our ways -- you continue to worship God in your way and I will continue to worship him in his way.“ |
Ein berühmter römisch-katholischer Priester und ein ebenso berühmter und bekannter Protestantischer Geistlicher hatten eine hitzige Diskussion über die Verdienste ihres jeweiligen Glaubens. Schließlich stimm sie zu, dass es Unterscheide gab, und als sie sich trennten, sagte der Katholik, „Lasst uns unsere Wege gelassen gehen -- fahren Sie fort, Gott auf Ihre Weise zu vereehren, und ich werde fortfahren, ihn in seine Wise zu ehren.“ |
Suspicions |
Verdacht |
| Mulla Nasrudin had his suspicions. One day he left work early, and sure enough,
when he arrived home, he found a strange hat and umbrella in the hallway and his
wife on the couch in the arms of another man. Wild for revenge, the Mulla picked up the man's umbrella and snapped it in two across his knee. “There now I hope it rains.“ |
Mulla Nasrudin hatte einen Verdacht. Eines Tages verließ er früh sine Arbeit, und tatsächlich, als er nach Hause ankam, fand er einen fremden Hut und Regenschirm im Flur und seine Frau auf der Couch in den Armen eines anderen Mannes. Wütend auf Rache sinnend nahm der Mulla den Regenschirm des Mannes auf und zerbrach ihn über seinem Knie. „So, jetzt hoffe ich, dass es regnet.“ |
Too Much Darkness |
Zu Dunkel |
| I have heard, one night a man was with a woman in bed, and
suddenly the woman said, “Get up quickly and go in the cupboard and hide; I have
heard the horn of my husband's car. And keep quiet and silent, because he will
not be here long. He has to go on his night duty.“ The man went inside the
cupboard. And it was true, the husband entered. At that very moment the man
heard someone else in the cupboard with him, a little boy. And the little boy said, “It is very dark here.“ The man said, “For God's sake, don't speak so loudly. Here is five dollars, keep quiet.“ The boy said, “The darkness is too much.“ The man said, “You can take ten dollars.“ The man was afraid of the husband. The boy replied, “It won't do, the darkness is too much and I am going to scream.“ The man gave fifty dollars -- all that he had. He said, “You can look into my pockets, I have nothing more. Now if you want to scream, you can scream.“ The boy said, “That's okay, it will do. For today it will do. But next time remember, it is below me to accept only fifty dollars.“ The man said, “What do you mean?“ He said, “This is my business. I am always in this cupboard, and at least one hundred dollars is my fee. So next time, remember, you will have to come into the cupboard, and rather than haggling about the price, simply give me one hundred dollars, and I will be silent.“ The man said, “Okay, but please keep quiet. Now you have got whatever I had.“ The next day the young child told his grandmother, “I want to purchase a tricycle.“ The woman said, “But with what? I don't have any money.“ The boy said, “Don't be worried about money, I have got fifty dollars.“ The woman said, “Fifty dollars, but from where?“ The boy said, “That is a secret. You just come with me.“ But the old woman was very, very religious. She said, “Unless you tell me the truth... have you stolen it? From where did you get these fifty dollars?“ It was Sunday, so she said, “First you come to the church. If you don't want to tell me, go and confess to the priest. He will not say anything to anybody, so you just confess the truth.“ The boy said, “Okay.“ He went into the confession box with its small window; on the other side was the priest. The boy said, “It is very dark here.“ And the priest said, You son-of-a-bitch, you have started again.“ |
Ich habe gehört, dass eines Nachts ein Mann mit einer Frau im Bett war, und plötzlich sagte die Frau, „Steh schnell und versteck dich im Schrank; ich habe die Hupe vom Auto meines Mannes gehört. Und sei ruhig und still, weil er bals hier sein wird. Er muss auf Nachtschicht ehen. “ Der Mann ging in den Schrank. Und sie hatte Recht, der Ehemann kam. Da hörte der Mann, dass noch jemand mit ihm im Schrank war, ein kleiner Junge. Und der kleine Junge sagte, „Es ist hier sehr dunkel.“ Der Mann sagte, „Um Himmels willen, sprich nicht so laut. Hier ist fünf Dollar, sei still.“ Der Junge sagte, „Es ist viel zu dunkel.“ Der Mann sagte, „Nimm zehn Dollar.“ Der Mann hatte Angst vor dem Ehemann. Der Junge antwortete, „Nein, Es ist viel zu dunkel, und ich werde gleich schreien.“ Der Mann gab fünfzig Dollar - alles, was er hatte. Er sagte, „Du kannst in meine Taschen schauen, mehr habe ich nicht. W du jetzt schreien willst, dann schrei.“ Der Junge sagte, „Es ist o.k., das ist genug. Für heute genug. Aber denk nächstes Mal dran, es ist unter meinem Satz, nur fünfzig Dollar zu akzeptieren.“ Der Mann sagte, „Was meinst du?“ Er sagte, „Das ist mein Geschäft. Ich bin immer in diesem Schrank, und mein Preis sind mindestens einhundert Dollar. Also denk nächstes Mal dran, wenn du in den Schrank kommst, feilsche nicht um den Preis, gib mir einfach einhundert Dollar, und ich werde still sein.“ Der Mann sagte, „O.k., aber sei ruhig. Jetzt hast du alles, was ich hatte.“ Am nächsten Tag erzählte das kleine Kind seiner Großmutter, „ich will ein Dreirad kaufen.“ Die Frau sagte, „Aber mit was? Ich habe keinGeld.“ Der Junge sagte, „mach dir keine Sorgen um das Geld, ich habe fünfzig Dollar.“ Die Frau sagte, „Fünfzig Dollar, aber woher?“ Der Junge sagte, „Das ist ein Geheimnis. Komm mit.“ Aber die alte Frau war sehr, sehr religiös. Sie sagte, „Wenn du mir nicht die Wahrheit sagst ..., habst du es gestohlen? Woher hast du diese fünfzig Dollar?“ Es war Sonntag, deshalb sagte sie, „Zuerst gehen wir in die Kirche. Wenn du mir nicht erzählen willst, geh hin, und beichte es dem Priester. Er wird niemandem etwas sagen, also beichte einfach die Wahrheit.“ Der Junge sagte „O.k.“. Er betrat den Beichtstuhl mit seinem kleinen Fenster; auf der anderen Seite war der Priester. Der Junge sagte, „Das ist hier sehr dunkel. Und der Priester sagte, „du Scheißkerl, fängst du schon wieder an.“ |
In A Bank |
In Der Bank |
| Mulla Nasrudin got a job in a bank. The cashier tossed him a packet of one-rupee
notes and said: “Check them to make sure there are one hundred.“ The Mulla
started counting. Finally he got up to “56“, “57“, “58“. Then he threw the
package in the drawer. “If it is right this far,“ remarked Nasrudin to the man next to him, “it is probably right all the way.“ |
Mulla Nasrudin bekam einen Job in einer Bank. Der Kassierer warf ihn ein Paket von Ein-Rupie-Scheinen zu und sagte: „Überprüfen Sie sie, um sich zu überzeugen, dass es einhundert sind.“ Der Mulla fing an zu zählen. Schließlich kam er bis „56“, „57“, „58“. Dann warf er das Paket in die Schublade. „Wenn es so weit in Ordnung ist,“ bemerkte Nasrudin zu dem Mann neben ihm, „ist wahrscheinlich alles in Ordnung.“ |
05 März 2008